Kullanıcı Oyu: 0 / 5

Yıldız etkin değilYıldız etkin değilYıldız etkin değilYıldız etkin değilYıldız etkin değil
 

Türkçe olmayan her şeyin İngilizce olduğunu sanan manfakalar var aramızda... İngilizce bilseler bunun böyle olmadığını fark edecekler. Ama Türkçeyi dahi doğru dürüst bilme­dikleri için yabancı dil öğrenmeleri zaten imkânsız! Geveledikleri ne idüğü belirsiz ilkel lehçede uzun heceler kısa, kısaları uzun telaffuz edilip vurgular da hep yanlış yere yükleniyor. Benim "Lorel — Hardi Türkçesi" dediğim nesne... İşin tehlikeli yanı bunların radyo ve televizyonlarda giderek artması. "Mültiplikatör" (çarpan, zarbeden) konumunda oldukları için söyledikleri milyonları etkiliyor. O zaman da bazıları sanıyor ki Jacques Chirac "Cek Çayrık" okunur...

Avru­pa'nın yeni para birimi "Euro" da öyle. Bun­dan böyle hayatımızda çok önemli bir rol oyna­yacak ve bir gün bizim için de muhtemelen "ge­çer akça" olacak olan bu kelimeyi derhal "Yuro" diye söylemeye başladık. Niye? AB'nin 16 üyesi var. Hepsi kendi selikasına göre telaffuz ediyor. Alman "Oyro" diyor, Fransız "Oro", İtalyan ve İspanyol "E — uro", Yunanlı "Ev-ro"... İngiltere daha bu parayı kabul edip etme­yeceğine bile karar vermedi! A beyinsizler, bu­nun Türkçesi "Evro" yahut Yunancasına ben­zemesin istiyorsanız "Avro" olmak gerekmez mi?

Bu kültür sefilleri 150 yıldır kullandığımız "dublve" (w)'yi de "dabılyu" haline sokdular! Haminneleri de İngilizce konuşuyordu çün­kü... Bu harfi her millet kendine göre söyler. Al­man "ve" der, İspanyol "doble uve"... Yerleş­miş olmasına rağmen ille de Türkçe olmasını isti­yorsan hiç değilse "çift ve" diyemez misin? Ha­yır! O zaman aşağılık duygun ortaya çıkmaz!!! Yine yüzlerce yıldır kullandığımız "kadem" oldu size "fit", yani İngilizce "feet" (ayaklar)... Peki, tekili olan "foot" için ne diyeceksiniz? Hakeza "pus" oldu size "inç", yani "inch"...

"Dilinizi eşekarısı soksun!" diyeceğim ama içim elvermiyor. Çünkü zavallı hayvan zehirle­nip ölür...

"Alis Harikalar Diyarı'nda" yazarı Lewis Carrol'un "The Jabberwocky" adlı bir şiiri var­dır. İngilizce olduğu izlenimi uyandırmakla bera­ber baştan sona uydurma kelimelerden oluşur. Siz o şiiri ezberleyin, gerzekler! Ama tadına vara­mazsınız. Zira gerçekten güzel şiirdir...

Yağmur Atsız, Milliyet, 22 Kasım 1999

SON EKLENENLER

Üye Girişi