MECNÛN-I LÂUBÂLÎ-İ AŞK OL REVİŞ BUDUR - RAŞİD (18.yy)
GAZEL
Mef'ûlü / fâ'ilâtü / mefâ'îlü / fâ'ilün
Mecnûn-ı lâubâlî-i aşk ol reviş budur
Kâr-âzmûde-i âkıl isen işte iş budur
Uşşâka kasd-ı lutf iledir bezme avdeti
Gitmek berâ-yı nâz idi ammâ geliş budur
Mihmân-nevâz-ı mastaba-i aşk isen eğer
Hûn-ı ciğerle besle gamı perveriş budur
Pür-jeng-i ye'stir bana âyîne-i emel
Sûret-nümâ-yı hâhiş olur gösteriş budur
Sen cân ver ol perî vericek ruhsat-ı visâl
Râşid cihân-ı aşkda dâd ı dihiş budur
GÜNÜMÜZ TÜRKÇESİ
Aşkın laubali Mecnun'nu ol, geçerli yol budur. Be denenmiş bir şeydir, eğer aklın varsa işte iş budur.
Sevgilinin toplantıya geri dönüşü âşıklara iyilik yapma amacıyladır; gitmek nazlanmak içindir, ama geliş sebebi budur.
Benim arzularımı gösterecek dilek aynası üzüntü pasıyla kaplıdır, işte görünen durum budur.
Benim arzularını gösterecek dilek aynası üzüntü pasıyla kaplıdır, işte görünen durum budur.
Râşid, o periyi andıran güzel sana buluşma izni verince sen karşılık olarak canını ver, aşk âleminde bağışta bulunmak demek böyle olur.
İLGİLİ İÇERİK