CEM’ÜN TAMÂMA İRÜP DEVRİ CÂM KALMAMIŞDUR - NABİ
GAZEL
Mefâ'ilün / fe'ilâtün / mefâ'ilün / fe'ilün
Cem’ün tamâma irüp devri câm kalmamışdur
O câmdan da bu meclisde nâm kalmamışdur
Rüsûn-ı lütf u kerem halk içünde mensîdür
Fakat alup virülür bir selâm kalmamışdur
Rakîb sâye-i lütfunda oldı perverde
Anınçün ey gül-i ter böyle hâm kalmuşdur
Cihân içinde murâdum ne ise virdi kazâ
Hemân bir almadugum intikâm kalmışdur
Ümîd kâtib-i takdirden müsâ’adedür
Cerîde-i emelüm nâ-tamâm kalmışdur
GÜNÜMÜZ TÜRKÇESİ
Cem’in devri de, kadehi de sona erdi. Bu mecliste onun kadehinden eser bile kalmadı.
İyilik ve cömertlik göstermek halk arasında unutuldu gitti. Fakat alıp verilen bir selâm bile kalmadı.
Ey gül goncası, rakip senin zülfünün gölgesinde beslendiği için böyle ham kalmış, olgunlaşamamış.
Kader, şu cihanda ne istediysem hepsini verdi, yalnızca almak istediğim bir intikam kaldı.
Kaderinin kâtibi ümit etmeye izin vermiyor. Emellerimin sayfası böyle tamamlanmamış duruyor.
İLGİLİ İÇERİK