Kullanıcı Oyu: 0 / 5

Yıldız etkin değilYıldız etkin değilYıldız etkin değilYıldız etkin değilYıldız etkin değil
 

(1835-1897) Rum asıllı gazeteci, yazar ve çevirmen.

10 Kasım 183S tarihinde Kayseri Tavlasun'da (önceleri Aydınlık, bugün Kayseri Melikgazi merkez köyü) doğdu. Kayseri'nin ünlü Kasapoğulları ailesinden olup doku­zu erkek, beşi kız on dört kardeşin en bü­yüğüdür. Babası Serafım (Sefer) Kasapoğlu, yörenin ünlü kumaşçılarındandı. 23 Cemâziyelâhir 1272 (3 Mart 1856) tarihli pasaportunda adı Todori Sakar şeklinde geç­mektedir (Turgut Kut arşivi). Teodor Ka­sap (Theodor Kasapis), on üç yaşında ba­basını kaybedince İstanbul'a gitti. Kapalı Çarşı civarındaki Astarcılar Hanı'nda ku­maşçılık yapan bir Rum'un dükkânında çı­raklığa başladı. Bir yandan da Kuruçeşme Rum Millet Mektebi'ne kaydoldu. Kendi kendine Fransızca öğrendi. Kırım harbin­den dönen ve Alexandre Dumas Pere'in kuzeni olan levazım subayı ile bir alışveriş sırasında tanıştı. Bu subay, onun dile olan merakını ve Fransızca çalıştığını görünce öğrenimine Paris'te devam etmesini sağ­ladı. Paris'te Alexandre Dumas Pere'in özel sekreterliğini yaptı (Hemmings, s. 186-187);onunla birlikte birçok seyahate katıldı. Özel­likle Giuseppe Garibaldi'nin İtalyan birliği­ni kurmayı amaçlayan "Risorgimento" (yeniden yükseliş) hareketini (4 Nisan 1860) iz­lemek için Alexandre Dumas Pére ile Sicil­ya'ya (pasaportundaki vize tarihi 3 Mayıs 1860) gitti. Nâmık Kemal ile bazı Jön Türkler'i Dumas Père'le tanıştırdı.

1870 yılı başında İstanbul'a döndü ve Kurtuluş Rum Mektebi'nde Fransızca ders­leri vermeye başladı. Okulda tanıştığı luliya adlı bir bayanla evlendi. Kendi matba­asını kurup önce küçük oğlunun ismini ver­diği Rumca mizahî O Diogenis ve Fran­sızca Le Diogène"i çıkarıp 24 Kasım 1870'te de Türkçe Diyojen'i yayımlamaya baş­ladı. Diyojen kapandıktan sonra başka bir gazete çıkarmak için saraya 29 Zilhicce 1289'da (27 Şubat 1873) bir dilekçe verdi (Turgut Kul Arşivi). 5 Nisan 1873'te Çın­gıraklı Tatar'ı, 30 Ekim 1873'te Hayâli çıkardı. Hayâlde yazdığı bir yazıya göre (sy. 307, l Kânunusâni 1292/ 13 Ocak 1877) mebus seçilmek niyetindeydi. Hatta der­gisine abone olan şehremini Galip Paşa'-dan da ismini deftere kaydetmesini ve se­çilmesi için gayret etmesini istedi. Hayâl-deki bu yazıdan on gün sonra Edirnekapı, Tekfur Sarayı ve Üsküdar Yenimahalle sa­kinlerinin Şehremânet-i Aliyyesi'ne 8 Mu­harrem 1294 / 11 Kânunusâni 1292 / 23 Ocak 1877 tarihinde verdikleri yirmi imza ve mühürlü beyannameye göre Teodor Ka­sap Efendi'nin yapılacak seçimlerde me­bus namzedi olması ve adının namzet def­terine kaydedilmesi istenmektedir (Turgut Kul arşivi) Ancak daha sonra mebusluk­tan vazgeçti ve kendisinde bu liyakati gör­mediğini bildirdi [İstikbal, sy. 233, 4 Safer 1294/ 18 Şubat 1877). Buna rağmen ara­ları sürekli açık olan Çaylak Tevfik çıkar­dığı Çaylakta, "Kasap mebus olmuştur" diye haber verdi (sy. 114,7 Şubat 1292/19 Şubat 1877).

Hayâl beş defa kapatıldı ve değişik sa­yılarında imtiyaz sahibi değiştirildi. Hatta Diyojen'de (sy. 7, 4 Şubat 1286/16 Şubat 1871) Evangelinos Misailidis'in çıkardığı Anatoli gazetesi için "Anadolu nam bak­kal gazetesi" diye yazıp alay ederek didişti­ği E. Misailidis Efendi'yi Hayâlin imtiyaz sahibi yaptı (sy. 182, 14 Ağustos 1875). Teo­dor Kasap, elleri zincirle bağlı Karagöz'ün "Kanun dairesinde serbestî" alt yazılı kari­katüründe (Hayâl, sy. 319, 20 Şubat 1877) Kanûn-ı Esâsî'nin 12. maddesine mizah yo­luyla imada bulundu ve II. Abdülhamid'in iradesiyle hakkında dava açıldı. Mahkeme, Matbuat Nizamnâmesi'nin 15. maddesine dayanarak Mart 1877'de kendisini üç yıl hapse mahkûm etti. Hayâl 368. sayısın­da yayımına son verirken 6 Ağustos 1877'de tek yapraklık bir ilâve yayımladı. Öte yandan 22 Ağustos 1875'ten itibaren baş­yazarlığını Esad Efendi'nin yaptığı İstikbal gazetesini çıkarmaya başladı.

Teodor Kasap Türkçe konuştuğu halde yazı yazamıyordu. Yazılarına ve çevirileri­ne yeğeni avukat Lazaridis ile yakın dostu Fehmi yardımcı oluyordu. Yazı yazmayı an­cak hapishanede öğrendi. Kısa bir süre için göz yumularak kefaletle tahliye edildi. Sul­tan Abdülhamid, kendi fikirlerini duyurmak üzere Teodor Kasap'a Naşir adıyla günlük bir gazete çıkarması için izin vermeyi düşünüyordu. Ancak Teodor Kasab kılık değiştirip Fransa'ya kaçtı Paris'te Lettres a S. E. Said Pacha adıyla yazdığı kitapta Sultan Abdülhamid'i ve devlet yönetim sis­temini ağır bir dille eleştirdi. Bunun üze­rine sultan tarafından kaçak ilân edilince Paris'te fazla kalamadı. Paris, Cenevre, Napoli ve Londra arasında sürekli dolaştı. Ali Şefkati ile birlikte 1879-1881 yılları arasın­da İstikbal adlı gazeteyi yeniden çıkarma­ya başladı. Her ikisi de Osmanlı sefaretha­neleri tarafından izlendi ve saraya hakla­rında sürekli bilgi verildi. Ebüzziyâ Meh-med Tevfık'in II. Abdülhamid'e yazdığı ta­rihsiz bir yazı (BA, YEE, nr. 15/84) sonucu affa uğradı ve 1881'de İstanbul'a döndü. "Kitâbî-i Hazret-i Şehriyârî" olarak saray kütüphanesine alındı. Sultan için polisiye romanlar çevirdi. Monte Kristo tarzında Sarı Yûsufu yazdı. Hayatının sonuna ka­dar bu görevde kaldı. Fener Rum Ortodoks Patrikhânesi ölüm kütük defterine göre (s. 430) Theodoros Serafim Kasapis 5 Ha­ziran 1897'de İstanbul'da öldü. Cenazesi Beşiktaş Yenimahalle, Şerbethane soka­ğındaki evinden kaldırıldı; âyini Beşiktaş Meryem Ana (Panagia) Kilisesi'nde icra edil­di (Karaca, s. 371-381),

Büyük oğlu Aleko Kasap 13 Eylül 1871'-de Beşiktaş'ta doğdu. Mekteb-i Sultanîyi 1890'da bitirdikten sonra (Berküren, II, 429) 1 Temmuz 1891'de Hariciye Nezâreti Tahririye Kalemi'ne girdi. Cumhuriyet'in ilânına kadar bu görevde kaldı.

Eserleri. Telifleri.

1. La question des reiormes et des garanties (Constantinop­le 1876).

2. Lettres â S. E. Said Pacha (Pa­ris I877).

3. Sarı Yûsuf (Haydut Yûsuf). Bu romanın bir nüshasının Yıldız Sarayı Kütüphanesi'nde, bir nüshasının da Teo-dor Kasap'ın Paris'te yaşayan küçük oğlu Diyojen'de bulunduğu kaydedilmektedir (Akşam, nr. 9574).

Adapte ve Çevirileri.

1. Monre Kristo (I-VI, İstanbul 1288-1290). Alexandre Dumas Pere'in Le comte de Monte Cristo adlı romanının çevirisidir.

2. Pinti Hamid (İstanbul 1290, Moliere'in L'Auare (1668| adlı komedisinden adap­tedir).

3. İşkilli Memo (İstanbul 1291, Moliere'in Sganareüe ou le Cocu imaginaire ( 16601 adlı bir perdelik manzum oyu­nundan adaptedir).

4. Para Meselesi (İs­tanbul 1292). Alexandre Dumas Fils'in La Question d'argent (1857) adlı komedisin­den çevrilmiştir. Adapte ettiği oyunlar ya­nında Diyojen ve Hayâl gazetelerinde tiyatro üzerine yazılar yazmış, tiyatronun âdeta bir ahlâk okulu olduğu fikrini sa­vunmuştur. Güllü Agop'un Osmanlı Tiyat-rosu'nda sahnelediği oyunları Fransız ah­lâk ve yaşayışını yansıtması, kötü çevrilmiş olması ve oyuncuların Türkçe telaffuz bo­zuklukları bakımından eleştirmiştir. Tan­zimat'la beraber Batı'dan gelen tiyatroya karşı orta oyunu ve Karagöz'ü savunmuş, bu yerli damarın zamanın ihtiyacını kar­şılayacak şekilde ıslah edilmesini ve oyna­makta olduğu avlulardan modern tiyatro sahnesine çıkarılmasını istemiştir.

Teodor Kasap, Galata Yenicami cadde­sindeki Zincirli Han'da Diyojen'ı (Rum­ca'sı O Diogenis, Fransızca'sı Le Diogene) (24 Kasım 1870- lOOcak 1873, 183 sayı), Rumca baskısı O Kudunatos (5 Haziran 1873 - 19 Temmuz 1873, 29 sayı) başlığını taşıyan Çıngıraklı Tatar'ı (5 Nisan 1873 -18 Temmuz 1873, 29 sayı), Fransızca'sı Po-Uchinelle, Rumca'sı O Momos, Erme­ni harfli Türkçe baskısı Kheyal (3 Kasım 1873 - 5 Ocak 1874, 10 sayı) şeklinde olan Hayâl'i (30 Ekim 1873 - 30 Haziran 1877, 368 sayı) çıkarmıştır. Galata Zindankapı

Bıçakçılar sokağı 56 numarada, haftada iki defa dört sayfa olarak neşredilen Ha-yâi'de yer yer Ermenice yazılar da bulun­maktadır. Karikatürler N. Berberian imza­sını taşır. Teodor Kasap yayımladığı İstik­bâl (22Ağustos 1875-21 Şubat 1877, 236 sayı) gazetesi yanında Petko R. Slavey-kov'un redaktörlüğünde çıkan Zvmçatiy glumço (zilli avanak) (1873); Şutos (şa­kacı) (1873-1874), Kosturka (paslı bıçak, 1874) adlı Bulgarca mizah gazetelerinin de sahibidir (Mevsim, sy. 2 (2008), s. 190).

BİBLİYOGRAFYA :

Gerrikon Mitroon Thanaton (Genel ölüm kütük defteri s. 430), Fener Rum Patrikhânesi Arşivi; Turgut Kut'un arşivindeki Teodor Kasap ile ilgili Türkçe, Fransızca ve Rumca belgeler; Mehmed Zeki Pakalın, "Teodor Kasap", Sicill-i Osman'ı Zeyli (haz. Ali Aktan), Ankara 2009, XVIII, 44-46; Selim Nüzhet [Gerçek], Türk Gazeteciliği, İstanbul 1931, s. 52, 60-61, 70-71; N.(ikiforos) Moshopu-los. La presse dans la renaissance balkanique, Atina 1932, s. 141-144; a.mlf., "Teodoros Kasapis 1836-1897", Eteria Thrakikon Meleton. Arhlo tu Laografıku ke Gloslku Thisavru, sy. 32, Ati­na 1966, s. 3-6; a.mlf., "Teodor Kasapis ö. 1897", Megali Elliniki Engiklopedla, Atina 1930, XIII, 931; Köprülü. Araştırmalar, s. 267-272; Midhat Cemal Kuntay, Namık Kemal (Devrinin insan­ları ve Olaylan Arasında), İstanbul 1944,1, 586-596; Münir Süleyman Çapanoğlu, Basın Tarihi­mizde İlave, İstanbul 1960, s. 62-65; Asaf Tugay, İbret Abdülhamid'e Verilen Jurnaller ve Jurnal­ciler, İstanbul 1961,1, 124-125; Nâmık Kemâl'in Husûsî Mektupları (haz. Fevziye Abdullah Tan-sel), Ankara 1967-69, 1-11, tür.yer.; Ebüzziyâ Meh­med Tevfik, Yeni Osmanlılar Tarihi (haz. Ziyad Ebüzziyâ), İstanbul 1974, III, 45, 243; Zeynep Ker-man, 1862-1910 Yılları Arasında Victor Hugo'-dan Türkçeye Yapılan Tercümeler Üzerinde Bir Araştırma, İstanbul 1978, s. 357, 393; F. W. J. Hemmings, The King of Romance. A Portrait of Alexandre Dumas, London 1979, s. 186-187; Hamdi Özdiş, Tanzimat Devri Mizah Gazetelerin­de Batılılaşma ve Toplumsal-Siyasal Eleştiri: Diyojen (1870-1873) ve Çaylak (1876-1877) Üzerine Bir Araştırma (yüksek lisans tezi, 2004), Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü; a.mlf., Osmanlı Mizah Basınında Batılılaşma ve Siyaset (1820-1877), İstanbul 2010; a.mlf., "Teo­dor Kasab ve İstikbâl Gazetesine Dair Notlar", Keblkeç, sy. 20, Ankara 2005, s. 5-26; a.mlf., "Yeni Osmanlılıktan İttihatçılığa Bir Portre-. Esad Efendi (1842-1901)", a.e., sy. 26 (2008), s. 7-36; Tahsin Berküren, Galatasaray Mezunları 1871-2006, İstanbul 2007, II, 429; Zafer Karaca, İstan­bul'da Tanzimat Öncesi Rum Ortodoks Kilisele­ri, İstanbul 2008, s. 371-381; Hikmet Feridun Es, "Tanımadığımız Meşhurlar: Türkiyede İlk Mizah Gazetesini Çıkaran Adam", Akşam, 13-28 Haziran 1945; Niyazi Ahmet Banoğlu, "Aleko Kasap'tan Ali Ekrem'e Yazılmış Bir Mektup", Tarih Dünya­sı, sy. 62, İstanbul 1965, s. 188-189; H. Refik Er-tuğ, "Teodor Kasab ve Hayal", Hayat Tarih Mec­muası, X/6, İstanbul 1974, s. 24-28; Kevork Pa-mukciyan, "Mizahi 'Hayal' Gazetesinin Ermeni Harfli Türkçe Baskısı", TT, sy. 42 (1987), s. 356-360; "Hayal Mecmuası Sahibi Teodor Kasab'ın Mahkûmiyet İlâmı", Güldiken, sy. 1, İstanbul

1993, s. 120-122; J. Strauss, "The Millets and the Ottoman Language: The Contribution of Otto-man Greeks to Ottoman Letters (I9th-20th Cen-turies)", Wl, XXXV/2 (1995), s. 189-249 (Türkçe çevirisi, "Milletler ve Osmanlıca: Osmanlı Rum­larının Osmanlı Edebiyatına Katkısı, 19. ve 20. Yüzyıllar" |trc. Ayten Sönmez], Kritik, sy. 2, İstan­bul 2008, s. 132-138); Erol Üyepazarcı, "Türk Ba­sınının İlk Mizah Dergisi: Çıngıraklı Tatar", Mü­teferrika, sy. 21, İstanbul 2001, s. 27-44; a.mlf, "II. Abdülhamid'in Çevirttiği Polisiye Roman­lar", a.e., sy. 28 ( 2005), s. 30; a.mlf., "II. Abdül­hamid'in Özel Kütüphanesi", a.e., sy. 32 (2007), s. 107-108; a.mlf. - Raşit Çavaş, "II. Abdülha­mid'in Polisiye Roman Merakı ve Çevirttiği Poli­siye Romanlar", a.e, sy. 22 (2002), s. 97-116; Stratis D. Tarinas, "İstanbul Türk Basınında Rum Gazeteci ve Yayıncılar", 7T, sy. 236 (2003), s. 24-28; a.mlf, "Kasapoğlu (Kasapis) Teodoros", Engiklopedia to Ellinlko Tipo 1784-1974, Atina 2008, 1, 529-531; Hamza Çakır, "Tarihimizde İlk Mizah Dergisi Diyojen'i Kapatma Cezasına Yine Mizahi Yoldan Gösterdiği Tepkiler", SÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, sy. 15, Konya 2006, s. 161-172; Hüseyin Mevsim, "19. Yüzyıl Bulgar Uyanış Çağı ve Bulgar Kitaplan Dergisi (1858-1862)", Kritik, sy. 2 (2008), s. 184-198; İhsan Sun­gu, "Diyojen Gazetesi", AA, I, 339-341; a.mlf., "Teodor Kasap 1835-1905", a.e., I, 126-127; "Teodor Kasap (1835-1905)", TA, XXXI, 94-95; Fahir İz, "Kaşâb, Teodor", El2 (İng.), IV, 681-682.

Turgut Kut, islam Ans. cilt: 40

SON EKLENENLER

Üye Girişi