YAZANLAR PEYKERİM DESTİMDE KÂŞÎ BİR SEBÛ YAZMIŞ - NEDİM
GAZEL
Mefâ'îlün / mefâ'îlün / mefâ'îlün / mefâ'îlün
Yazanlar peykerim destimde kâşî bir sebû yazmış
Aceb meşrebde tahrîr eylemiş elhak nikû yazmış
Miyân-ı yârı dilcûdur demek kasdeylemiş ammâ
Yanılmış hâme-i mutlak-inân dilcûyu mû yazmış
Cevânım bir lûgat gördüm lisânü'l-aşk nâmında
Belin adın murâd âğûşum adın ârzû yazmış
Edip hû hû deyü feryâdına telmîh uşşâkın
Celî hatla cevân-ı nâzenînim çifte hû yazmış
Nedim'in hak bu kim bu nazmı şevk-âmîz düşmüştür
Sanırsın kim durup bir dilber ile rû-be-rû yazmış
GÜNÜMÜZ TÜRKÇESİ
Resmimi çizenler elimde bir kâşân sürahisiyle çizmişler. Tuhaf bir yaradılışta göstermiş, ama güzel yapmışlar.
Dizgini boşalmış başıboş kalem sevgilinin beli için "gönül çekicidir" diye yazmağa niyetlenmiş ama yanılmış, "dil-cû" yu "mû" diye yazmış.
Civanım! Aşkın dili adında bir sözlük gördüm. Orada belinin anlamını "dilek", kucağımın anlamını da "istek" diye yazmış.
Nazlı civanım âşıkların hû hû diye ağlamalarını anımsatmak için celî yazıyla çifte hû yazmış.
Doğrusu Nedim'in bu şiiri pek neşeli, pek canlı düştü. Sanki bir güzelle karşı karşıya oturup da ona bakarak yazmış sanırsın.
İLGİLİ İÇERİK